画面の説明

このブログは、左側の投稿欄と右側の情報欄とから成り立っています。

2018年11月14日水曜日

(1421) 「ユー・レイズ・ミー・アップ(You Raise Me Up)」

 
      最新投稿情報
=====
(K0562)  日本人の死生観/自然親和的 <臨死期>
http://kagayakiken.blogspot.com/2018/11/k0562.html
=====
 

 「あしあと」に続き、髙木慶子シスターから好きな詩だと紹介していただいたのが「ユー・レイズ・ミー・アップ(You Raise Me Up)」です / 関連 (1416)

 この詩には曲がついています。
https://www.youtube.com/watch?v=Yfwlj0gba_k

 2006年のトリノオリンピックで、荒川静香さんがエキシビションで優美なスケーティングを披露してくれた、そのときの使用曲です。
 

===== 引用はじめ

When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
 
落ち込んで 心底うんざりしたとき
困難に見舞われ 心に重荷を抱えたとき
私はただここで ただ静かに待つの
あなたが来て そばに寄り添ってくれるまで
 
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
 
あなたが励ましてくれるから 山の頂にも立てる
あなたが励ましてくれるから 荒ぶる海も渡ってゆける
私は強くなれるのよ あなたの支えがあれば
あなたが励ましてくれるから 私以上の私になれる

(藤野治美さんの対訳をお借りしました)
===== 引用おわり
http://shuchanmusic.jugem.jp/?eid=183
 


 髙木シスターの解説によれば、2番の歌詞が「あなたが励ましてくれるから (私は)山の頂にも立てる」のように、すべて、あなたと私とが対になっているところが大切だそうです。あなたと私がしっかり結びつき、互いに支え合う、これが傾聴の基本だそうです。
 
 私(藤波)は、あなたを神様に置き換え、神をたたえる信仰の詩だと読んだのですが、髙木シスターは、違う読み方(人と人との関係について述べている)をしていました。いかに人が人を支え励ます存在になれるか! 支え励ましてもらうことにより、人はいかにかに勇気をもち、行動的になり、強くなって、自分自身を超えていけるか!(2番)

 髙木シスターは、希望を大切にします。辛い時も苦しい時も、希望があるから耐えられる。そしてその希望は、大切な人にいつか会えるという希望なのかもしれません(1番)。

 そう読み取るなら、私にも届きます。
 

 因みに、私は「あなた」と「私」で世界を見ています。「あなたと私」で見れば別の世界が見えるでしょう。「あなたと私」をひとつひとつ大切にしていけば、別の世界の住民になるでしょう。
 

<出典>
添付の詩(英語・全文)は、
http://www.kasi-time.com/item-9829.html

0 件のコメント:

コメントを投稿